スポンサーサイト
日本在住の方に質問です
2011年01月16日
日本在住の方に、お伺いします。
助けてください。
カタカナの質問です。
Wiiとか、Nintendoとか
俗にいう「ゲーム」は
正式なカタカナ表記では
テレビゲーム?
それとも
ビデオゲーム?
ちなみに、英語では「video game」なんですが
日本語では「ビデオゲーム」って言わないような。。。???
自分が日本に居た頃に馴染みのないモノなんで、いまいち確信が持てません。
でも、今どきの大学生を教えるには、
この単語は「必須」と確信いたしました。
ついでに、もひとつ。
「Conversation」のカタカナ表記は
コンバセーション
でしょうか? それとも
カンバセーション??
ワタクシ、正真正銘の日本語Nativeですが、
Nativeでも、分かんなーーい!
アメリカに住む日本人の友人、何人かに尋ねてみましたが
(ちなみに全員、在米15年以上)
皆さん言うことがまちまちで、しかも自分の意見に「100%自信はない」とのこと。
母国も、離れて15年も経つと
こうなってしまいます。。。
悲しいかな、これが現実。
カタカナ、恐るべし〜〜〜!!!
助けてください。
カタカナの質問です。
Wiiとか、Nintendoとか
俗にいう「ゲーム」は
正式なカタカナ表記では
テレビゲーム?
それとも
ビデオゲーム?
ちなみに、英語では「video game」なんですが
日本語では「ビデオゲーム」って言わないような。。。???
自分が日本に居た頃に馴染みのないモノなんで、いまいち確信が持てません。
でも、今どきの大学生を教えるには、
この単語は「必須」と確信いたしました。
ついでに、もひとつ。
「Conversation」のカタカナ表記は
コンバセーション
でしょうか? それとも
カンバセーション??
ワタクシ、正真正銘の日本語Nativeですが、
Nativeでも、分かんなーーい!
アメリカに住む日本人の友人、何人かに尋ねてみましたが
(ちなみに全員、在米15年以上)
皆さん言うことがまちまちで、しかも自分の意見に「100%自信はない」とのこと。
母国も、離れて15年も経つと
こうなってしまいます。。。
悲しいかな、これが現実。
カタカナ、恐るべし〜〜〜!!!
Posted by レニア at
17:06
│Comments(11)