日本在住の方に質問です

2011年01月16日

日本在住の方に、お伺いします。
助けてください。
カタカナの質問です。


Wiiとか、Nintendoとか
俗にいう「ゲーム」は

正式なカタカナ表記では

テレビゲーム?

それとも

ビデオゲーム?


ちなみに、英語では「video game」なんですが
日本語では「ビデオゲーム」って言わないような。。。???

自分が日本に居た頃に馴染みのないモノなんで、いまいち確信が持てません。


でも、今どきの大学生を教えるには、
この単語は「必須」と確信いたしました。




ついでに、もひとつ。

「Conversation」のカタカナ表記は

コンバセーション

でしょうか? それとも

カンバセーション??



ワタクシ、正真正銘の日本語Nativeですが、
Nativeでも、分かんなーーい!


アメリカに住む日本人の友人、何人かに尋ねてみましたが
(ちなみに全員、在米15年以上)
皆さん言うことがまちまちで、しかも自分の意見に「100%自信はない」とのこと。

母国も、離れて15年も経つと
こうなってしまいます。。。

悲しいかな、これが現実。


カタカナ、恐るべし〜〜〜!!!



Posted by レニア at 17:06│Comments(11)

この記事へのコメント

レニアさん こんばんは。

我家の認識としては「テレビゲーム」「カンバセーション」です。(娘にも聞いてみました)
Posted by mi☆wa at 2011年01月16日 19:59
mi☆waさん〜

どうもありがとうございました!! ゲーム世代の娘さんが言うなら間違いないですよね。助かりました!
英語が元になってるカタカナ語は(ほとんどですが)
本来の英語の言い方とごっちゃになって、自分でも分からなくなることが多いんです。情けない話です。

Conversationも「カンバセーション」だと思ったのに
つい先日、日本人留学生の若い学生さん(23才)がメールで「コンバセーション」と書いてきて、「あれ?今の日本ではこう綴るのかな??」と。。。笑
彼もたぶん英語の発音につられて、ついそう書いたんだと思います。

来週の授業のプリントを作ってて、ふと確信が持てなくなったので助かりました。娘さんにもお礼を言っててください。
Posted by レニアレニア at 2011年01月17日 13:29
「テレビゲーム」かな?
でも、会話の中で「今日はテレビゲームするが〜」とはいわないな..
「ゲームばっかりして!!」「ゲームしすぎじゃないの?」
「ゲーム」と言うのはを「げーム」やらせたくない..大人だけかも(笑)
ちなみに..ゲーム..
会話の中では、種類も豊富でいろいろ持っているし
それぞれに用途も違うから
こどもたちはもっぱら固有名詞で言ってるような気がします。
「今日はPSPで遊んだ。」
「DSして遊ぶ」
「土曜日にWiiして遊ぼうよ〜」
昨日も二男の友達が4人きてて
5人でPSP持ち寄って遊んでたよ〜
人生ゲームのボードゲームとあんまりかわらないみたいね
ふふふ..
携帯電話のことはすべてケイタイなのにね..
会話は..「カンバセーション」に1票かな..
参考になるとよいけど..
Posted by 樹 at 2011年01月17日 14:00
樹ちゃん、

すごく参考になった!どうもありがと〜。

なるほど...子供たちが使う時はもっと具体的に固有名詞でいうのね。
こっちでもゲーマー同士で話す時はちゃんと固有名詞を使うかも。。。
例えばマイケルに「何してるの?」って聞いたとしても大体「I'm playing the game」て返ってくるなあ。私にゲームの事言っても分かんないと思ってるからだろうね。

うちにもあるよー、DS、PSP、Wii、PS3、そしてXBox.
マイケルのお友達がお泊まりに来ても、大体夜通し二人でゲームやってる。
お国を問わず、「世代」やねえ〜、、、。
Posted by レニアレニア at 2011年01月18日 16:36
レニアさん

こんにちは
私も、テレビゲーム&カンバセーションでOKだと思います。
テレビゲームについては、和製英語だそうです。

カタカナ表記はいろいろな揺れがあるので、日本語教師は大変ですよね^^;
授業、がんばってください♪
Posted by ハノン at 2011年01月20日 10:07
ハノンさん、

遅ればせながら、あけましておめでとうございます。
コメントありがとうございました。
「テレビゲーム」って確かに英語では言わないんですよね〜。学生に「video gameのことを日本語ではテレビゲームって言うんだよ」と教えたら、そんな意図はなかったのに何故か笑いをとってしまいました。

カタカナは英語圏の学生泣かせです。「マクドナルド」なんて、どう考えても「McDonald's」には聞こえませんものね。。。
ハノンさんも授業がんばって下さいね!
Posted by レニアレニア at 2011年01月20日 12:14
初めまして。
アメリカに13年住んでました、日本に帰国してから1年半すぎました~☆

色んな意味で四苦八苦です(汗)

皆さんが言うように、テレビゲームとカンバーセーションだと私も思いますヾ(o′▽`o)ノ゙
Posted by kaodiegokaodiego at 2011年01月20日 19:59
kaodiegoさん、初めまして。

コメントありがとうございます。

アメリカに13年も住んでいたのなら日本に帰ってから逆カルチャーショックも多かったのでは?
私も今日本に帰れと言われたら、果たして自分がスンナリ日本の社会に順応してゆけるか、ちょっと自信ありません。
色々とご苦労も多いと思いますが、ここのクレイジーなmedicalを思うと、その点日本は安心ですよね。
アメリカではどちらのお住まいだったんですか?
Posted by レニア at 2011年01月20日 20:17
皆さん既にお答えなので逆質問

アメリカ人は

任天堂系統のゲーム機を

【ニンテンドー】

といいませんか?

うちの親戚だけか・・?

ねえねえニンテンドーする?

みたいな言い方をしてましたね
Posted by Area51Area51 at 2011年01月21日 19:32
Area51さん、

言ってましたね〜、「ね、ニンテンドーしようよ!」みたいな。
その頃の任天堂のマシンは【game cube】という名前だったらしいですが(旦那談)
「ね、game cubeしようよ!」とは言わなかった。
なのに、
Wiiが出てきてここ数年の間に
「ね、Wiiしようよ!」になっちゃって「ニンテンドーしよ〜〜」は
最近あまり聞かなくなったかも。

「game cubeしよう」にはならなかったのに、なんで「Wiiしよう」は市民権得ちゃったのかな。
...て相方に聞いてみたら「【ニンテンドー】って、ことばとして言い易い」って言ってました。それより更に「Wii」は言い易い。だからかなあ。
Posted by レニアレニア at 2011年01月22日 15:55
お返事遅れました@@。
アメリカはSDでしたよ☆
旦那はまだアメリカに単身してます【壁】A´ε`;)゚・゚ァセァセ

今、日本は大変な事になってます。
私のいる鹿児島は特に被害はないのですが、
東北の大震災&津波で日本人の愛国心が高まってきたかなって思います。
Posted by kaodiegokaodiego at 2011年03月18日 18:02
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。

削除
日本在住の方に質問です
    コメント(11)