へん...
2011年08月24日
マリナーズの二軍
Aqua Sox (アクアソックス)
の試合を
初めて見に行った。
この日はちょうど
Japan Night
の日で
球場には和太鼓のグループが来てました。


シアトルの「ミス・ジャパン」のみなさん

「Japan Night」であったせいか
なんか、やたらと日本語が多くて
選手のユニフォームにも、カタカナ文字...

マスコットのユニフォームにも、カタカナ文字...



極めつけは、これ。
打者がフォアボールで一塁へいくことを
英語では「Walk」といいますが

その、日本語訳が...↓

......
誰じゃい、訳したやつは
Aqua Sox (アクアソックス)
の試合を
初めて見に行った。
この日はちょうど
Japan Night
の日で
球場には和太鼓のグループが来てました。
シアトルの「ミス・ジャパン」のみなさん
「Japan Night」であったせいか
なんか、やたらと日本語が多くて
選手のユニフォームにも、カタカナ文字...
マスコットのユニフォームにも、カタカナ文字...
極めつけは、これ。
打者がフォアボールで一塁へいくことを
英語では「Walk」といいますが
その、日本語訳が...↓
......
誰じゃい、訳したやつは
Posted by レニア at 19:39│Comments(2)
│マリナーズ
この記事へのコメント
それは指導が必要かも!先生!!(笑)
Posted by 樹 at 2011年08月24日 21:22
樹ちゃん、
一応「歩く」じゃなくて、過去形の「歩いた」にしてあったことに免じて
「C+」ってとこでしょかね。
使役形「歩かせた」にしてあったら「B-」あげても...て、そういう問題じゃないね。笑
いったいどういう経路で、この「歩いた」を入手したのか
実はちょっと興味あったりして。
たった一人でいいから、誰か日本人「Native」にチェックしてもらえばよかったのにねえ。
一応「歩く」じゃなくて、過去形の「歩いた」にしてあったことに免じて
「C+」ってとこでしょかね。
使役形「歩かせた」にしてあったら「B-」あげても...て、そういう問題じゃないね。笑
いったいどういう経路で、この「歩いた」を入手したのか
実はちょっと興味あったりして。
たった一人でいいから、誰か日本人「Native」にチェックしてもらえばよかったのにねえ。
Posted by レニア
at 2011年08月25日 11:59
